pierwszy rzut
Pierwszy rzut oka zupe³nie z nim nie zwi±zany. Przywilejem recenzenta jest jednak ponarzekaæ trochê na t³umaczenie, wiêc muszê zg³osiæ kilka zastrze¿eñ zarówno do t³umacza, jak i do redakcyjnego opracowania tekstu. Pierwsze z nich dotyczy nazewnictwa. Ju¿ w 1995 roku wiêkszo¶æ biologów molekularnych uzgodni³a, ¿e nazwy genów drukowane bêd± kursyw±, a ich bia³kowych produktów czcionkami prostymi. Ponadto przyjêto, i¿ nazwy ludzkich genów i ich produktów bia³kowych powinny byæ pisane du¿ymi literami. W tej materii w ksi±¿ce brak konsekwencji. Tytu³ orygina³u One renegade cell... lepiej by³oby przet³umaczyæ jako Zdradziecka komórka. Tym bardziej, ¿e tytu³ Samolubna komórka przywodzi na my¶l niedawno wydan± pozycjê Dawkinsa zatytu³owan± Samolubny gen, w której.ataki gor±czki, które nie szczêdzi³y nawet rodowitych rzymian.